04:10

so burn on, you little candle
Барселона поразила меня в самое сердце, а потом позвонил папа и мы с мамой слушали, как бушует каталонская столица. Скорее бы у меня появилась возможность туда поехать.
Моя работа до невозможности скучна, но мне платят, и поэтому я буду продолжать туда ходить. Придется, видимо, носить свой ноутбук, потому что все компьютеры, которые мне там могут предоставить, - старые, на них нет фотошопа и у меня нет права его установить. Так что.
Я обновила рябов.ком, в том числе раздел с фотографиями, где теперь можно увидеть мое рабочее место и шарики на автобусной обстановке. В скором времени обещаю новый радио-выпуск.
Обновления про кино
Обновления фото (девять фотографий)

Комментарии
28.05.2009 в 05:02

My insides are copper. And I'd kill to make them gold.
фотки отличные)
рабочее место ..хм..несколько удивило О_О ну не то,чтобы бункер...но спрятали тебя хорошо)
впрочем это же работа...
и шарики... чудо :)
28.05.2009 в 06:56

so burn on, you little candle
на самом деле, это все здание такое - и стены, и пол, и мебель. плюс в этой конкретной комнате нет постоянных обитателей, что усугубляет дело
28.05.2009 в 13:15

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
в русском прокате "мультик" называется "вверх", знаешь?
а джейсон.. он большой!.. *задумчиво*
28.05.2009 в 18:50

so burn on, you little candle
догадываюсь, Вер, название весьма близкое к оригиналу. даже, я бы сказала, буквальный перевод :-D
да, есть немного)
28.05.2009 в 18:52

Big Elephants Can Always Understand Small Elephants
в душе не ебу, как говорится, как оно в оригинале, но "вверх" звучит как-то.. не звучит
28.05.2009 в 20:17

so burn on, you little candle
в оригинале просто "UP". то есть тоже)
28.05.2009 в 23:29

Евреи в России (СССРе) могли говорит по-немецки по причине тикания из Немеции с приходов власти Хитлера. Ибо сначала их всё же выгоняли из страны, а уж потом решили использовать "во благо арыйцкой расы" в концлагерях. а поскольк действие в фильме происходит вроде раньше, чем 1933, то всё же думаю, что это обычные немецкие евреи в СССРе. почему, собсна, нет? Кстати, мне было очень приятно, что папашу еврея сыграл Янковский)

я не читала Моэма, поэтому Разрисованная вуаль мне очень понравилась
28.05.2009 в 23:49

so burn on, you little candle
аргумент принимается) но все же, почему бы их не попросить по-русски говорить? немецкий легче, видимо...
Янковский мне тоже пришелся по вкусу. наш чуловек
29.05.2009 в 00:10

ну если они иммигранты, то между собой им, видимо, легче на родном языке говорить :nope:

ога. жаль, что умер (
29.05.2009 в 18:18

so burn on, you little candle
я не то имела в виду (косноязычно выражаюсь в последнее время). в смысле, почему бы в фильме не показать русских евреев, они же были у нас

не то слово((
29.05.2009 в 21:02

они есть везде =) может, режиссёр не верил,что Янковский может по-русски говорить? =)
29.05.2009 в 21:13

so burn on, you little candle
скорее всего) Янковский ведь так похож на немца!
29.05.2009 в 21:22

на еврея!
кстати, есть фильм, где он играет советского разведчика (типа Штырлыца) в немецкой форме. вот это - няяяям
29.05.2009 в 23:41

so burn on, you little candle
на немецкого еврея)))
могу представить. молодой еще, небось?
03.06.2009 в 14:25

ога, совсем молодой. хотя он и с возрастом не потерял ни обаяния, ни симпатичности
03.06.2009 в 19:12

so burn on, you little candle
совершенно согласна)